Цукуёми-но микото; Цукиёми-но микото; Цукиёси-но микото
— др.-япон. «цуку, цуки» — «луна», «ёми» «ёси» — «чтение», «счёт»; в целом — «бог счёта лун», то есть божество, связанное с лунным календарём;в «Нихонги» его имя записано тремя идеограммами: «луна», «ночь» и «видеть», что может означать «луна, видимая ночью»;там же, в одном из вариантов, имя этого бога записано как «цукиюми», где «юми» — «лук», что означает, таким образом, «изогнутый лук луны»В японской мифологии божество, рождённое богом Идзанаки во время очищения, которое тот совершает по возвращении из ёми-но куни, из капель воды, омыв ими свой правый глаз. Распределяя свои владения — вселенную — между тремя рождёнными им «высокими» детьми: Аматэрасу, Цукуёми и Сусаноо, Идзанаки поручает Цукуёми ведать страной, где властвует ночь[//wiki.simbolarium.ru/index.php/Цукуёми#cite_note-0|[1]], вариант — «вместе с солнцем ведать небом»[//wiki.simbolarium.ru/index.php/Цукуёми#cite_note-1|[2]]. Согласно этому варианту, Аматэрасу, находясь на небе, приказывает Цукуёми спуститься в Асихара-но накацукуни (то есть на землю), где божество зерна Укэмоти-но ками предлагает лунному богу пищу, вынутую изо рта, и оскорблённый Цукуёми убивает её. Рассерженная его поступком, Аматэрасу заявляет, что отныне она и бог луны «не должны быть видимы вместе». С тех пор, говорится в мифе, солнце и луна живут раздельно[//wiki.simbolarium.ru/index.php/Цукуёми#cite_note-2|[3]]. Согласно другому варианту, Идзанаки поручает Цукуёми ведать равниной моря, что, вероятно, отражает представления древних японцев о связи приливов и отливов с луной.
Сообщение отредактировано 4 октября 2011 21:49. Редактировалось 1 раз(а)