|
|
|
#1 Добавлено: 11 апреля 2011 00:30 |
|
|
|
|
Посетители
DJ-Petro
--
Возраст: 28 | |
Сообщений: 69
Благодарности: 1 / 1
Репутация: 4
Предупреждений: 0
Друзья
Тут: 13 лет 9 месяцев
|
|
Возможно ли как-нибудь перевести текст в играх Free Running,Dave Mirra Bmx,Tekken 5 и многих других на eng языке?Promt-ом например? Добавлено спустя 2 минуты 39 секунд:P.S.лоханулся чуть с опросом(первый раз такую тему создал Сообщение отредактировано 11 апреля 2011 00:31. Редактировалось 1 раз(а)
|
|
|
|
|
#2 Добавлено: 11 апреля 2011 00:40 |
|
|
|
|
Посетители
r3al
--
Возраст: -- | |
Сообщений: 177
Благодарности: 2 / 8
Репутация: 1
Предупреждений: 0
Друзья
Тут: 14 лет
|
|
Конечно можно. для этого нужно открыть iso программой. Названия не помню.
|
|
|
|
|
#3 Добавлено: 11 апреля 2011 00:55 |
|
|
|
|
Забанен
-=AXiS=-
--
Возраст: -- | |
Сообщений: 91
Благодарности: 0 / 6
Репутация: 2
Предупреждений: 0
Друзья
Тут: 13 лет 8 месяцев
|
|
|
|
|
|
|
#4 Добавлено: 11 апреля 2011 01:10 |
|
|
|
|
Посетители
NotBAD2602
--
Возраст: 32 | |
Сообщений: 232
Благодарности: 2 / 14
Репутация: 19
Предупреждений: 0
Друзья
Тут: 13 лет 8 месяцев
|
|
UltraISO открывает и распаковывает, ну и UMDGen. А так, по теме, автор как собираешься перевести целую игру? Даже несколько человек не смогут слаженно работать, чтобы перевести быстрее. Промт не вариант, уж тот, кто английский на уровне 5го класса знает сможет понять хотя бы часть текста игры. Ах, да для чего переводить? Для самоутверждения? Для авторитета на сайте? Или просто думаешь что ты первый кто додумался что игры можно перевести? На качественный перевод уйдёт минимум месяц, при том что ты знаешь о чем говорится в игре и хорошо владеешь языком. А промт, промт это ещё хуже чем без перевода. Тоесть смысла не вижу в этом.
|
|
|
|
|
#5 Добавлено: 11 апреля 2011 01:23 |
|
|
|
|
Посетители
crazygammer
--
Возраст: -- | |
Сообщений: 480
Благодарности: 141 / 33
Репутация: 85
Предупреждений: 2
Друзья
Тут: 13 лет 6 месяцев
|
|
А промт, промт это ещё хуже чем без перевода.Ну можна промтом сначала прошарить (чтобы более менее разобраться), а потом сидеть и исправлять
|
|
|
|
|
#6 Добавлено: 11 апреля 2011 01:33 |
|
|
|
|
Посетители
centr4ever
--
Возраст: 28 | |
Сообщений: 358
Благодарности: 6 / 10
Репутация: 10
Предупреждений: 1
Друзья
Тут: 13 лет 4 месяцa
|
|
да ну зачем???? Бред Автор,тебе делать нечего? Зачем в тони перевод? Я уже не говорю про текен. а этих играх нужен минимум знания англ. языка.Разве настолько сложно начать бой в текене или сделать трюк в тони? Там ведь все наглядно. Если ты всетаки решил перевести то переведи , более стояшие игры. Например монстер хантер. За русскую версию тебе будут блягодарны ,не 10-ки каких-то школьников, а сотни а то и тысячи людей. Или взять туже дисидию, или фф.
______________________-- Так, что если ты взялся , то берись, за стояшие этого проэкты.
|
|
|
|
|
#7 Добавлено: 11 апреля 2011 02:59 |
|
|
|
|
Посетители
Danya
--
Возраст: 31 | |
Сообщений: 147
Благодарности: 5 / 16
Репутация: 14
Предупреждений: 0
Друзья
Тут: 16 лет 8 месяцев
|
|
Для перевода игр нужно кaк минимум владение hex-редактором и дебаггером (если есть), я уже не говориу про знание архитектуры памяти ПСП и особенностеи переводимои игры. - UMDGEN и WinRAR ето чепуха полная. Тексты в играх хранятся не в отдельных .тхт фаилах. На ПСП мало игр на англииском, тексты которых не сможет понять ученик 8-10 классов - в аркадах и фаитингах кроме "Fight!" и "Game Over" ничего болше не пишут. Лучше переводить игры, вышедшие только на японском и только на японски рынок. Вот тогда все усилия окупаиутся. П.С: Извиняусь за корявыи текст - русскои клавиатуры под рукои нет, пришлось писать транслитом Сообщение отредактировано 11 апреля 2011 03:00. Редактировалось 1 раз(а)
|
|
|
|
|
#8 Добавлено: 11 апреля 2011 03:16 |
|
|
|
|
Посетители
centr4ever
--
Возраст: 28 | |
Сообщений: 358
Благодарности: 6 / 10
Репутация: 10
Предупреждений: 1
Друзья
Тут: 13 лет 4 месяцa
|
|
Danya, Вот и я про , что. Зачем текен и прочие игры . Вот фф ,мх, или дисидия.
|
|
|
|
|
#9 Добавлено: 11 апреля 2011 08:11 |
|
|
|
|
Посетители
DJ-Petro
--
Возраст: 28 | |
Сообщений: 69
Благодарности: 1 / 1
Репутация: 4
Предупреждений: 0
Друзья
Тут: 13 лет 9 месяцев
|
|
Free Running и Dave Mirra Bmx хотел бы перевести.
|
|
|
|
|
#10 Добавлено: 11 апреля 2011 08:11 |
|
|
|
|
Посетители
Angelboy
--
Возраст: 32 | |
Сообщений: 618
Благодарности: 34 / 27
Репутация: 72
Предупреждений: 1
Друзья
Тут: 13 лет 10 месяцев
|
|
Помимо знания англ языка, надо ещё и языки программирования знать и всё, что сказал Danya.
И кстати, монстер хантер сейчас переводят на русский. Так же как и данте инферно. Но пока процесс перевода на 6 - 10%. Поищи в нэте.
|
|
|
|
|
#11 Добавлено: 11 апреля 2011 08:14 |
|
|
|
|
Посетители
DJ-Petro
--
Возраст: 28 | |
Сообщений: 69
Благодарности: 1 / 1
Репутация: 4
Предупреждений: 0
Друзья
Тут: 13 лет 9 месяцев
|
|
Кто нибудь из вас этим пробывал заниматься?
|
|
|
|
|
#12 Добавлено: 11 апреля 2011 08:19 |
|
|
|
|
Посетители
Greg2
--
Возраст: 27 | |
Сообщений: 253
Благодарности: 9 / 16
Репутация: 7
Предупреждений: 0
Друзья
Тут: 13 лет 3 месяцa
|
|
мне ето не надо я по английси помаю
|
|
|
|
|
#13 Добавлено: 11 апреля 2011 13:14 |
|
|
|
|
Посетители
Dark Sider
--
Возраст: -- | |
Сообщений: 765
Благодарности: 26 / 47
Репутация: 36
Предупреждений: 1
Друзья
Тут: 14 лет
|
|
Greg2,Я тоже, но мне обязательно нужны субтитры, а то я со слуха плохо понимаю, а с субтитрами норм.
|
|
|
|
|
#14 Добавлено: 11 апреля 2011 18:06 |
|
|
|
|
Посетители
r3al
--
Возраст: -- | |
Сообщений: 177
Благодарности: 2 / 8
Репутация: 1
Предупреждений: 0
Друзья
Тут: 14 лет
|
|
Данте можно было и не переводить, текст элементарный. Лучше бы перевели MH или god eater
|
|
|
|
|
#15 Добавлено: 11 апреля 2011 18:12 |
|
|
|
|
Посетители
centr4ever
--
Возраст: 28 | |
Сообщений: 358
Благодарности: 6 / 10
Репутация: 10
Предупреждений: 1
Друзья
Тут: 13 лет 4 месяцa
|
|
r3al, да мх или гад етер , было бы отлично
|
|
|
Русификация Игр для PSP [RUS] |
|
|