PSPверсия |  Новое на сайте |  Обратная связь |  Команда сайта |  FAQ |  ПРАВИЛА |     
 

Популярные статьи

Обзор нового на PSPinfo.RU

ДатаГородНомерНазваниеЗаписаться
собери друзей и сообщи об этом всем! »»
НовостиТемыСейвыОбоиВидеоролики
1..:Dr.Who:.945
2.iliya23420
3.Константин414
4.(:389
5.Masserau377
1.Dankin333
2.Игорь330
3.kalash1322
4.DJAMrik271
5.Артем=)252
1..:Dr.Who:.347
2.legofan12130
3.-=Sephiroth=-117
4.Dan96106
5.Patric Star104
1.wushu12250
2.Metal Sonic7404
3.iliya237000
4.Теккен6652
5.LFY6309
1..:Dr.Who:.4548
2.Михаил3742
3..:Canon:.1920
4.Ivan1760
5.Гомер Симпсон1535

God Eater Patch [Перевод игры на английский]
[22.07.10] Автор: Dan96 Софт для PSP » Plug-ins
God Eater Patch [Перевод игры на английский]


Описание: Этот патч частично переведет игру God Eater на английский язык.

Файл
Название: God Eater Patch
Год выхода: 2010
Тип: Plugin
Прошивка: 5.50 m33-x и 5.50-GEN-x
Размер: 300 кб





Установка:

1. Скачайте и распакуйте архив.
2. Папку godeater из архива положите в корень карты памяти PSP
3. Файл godeater.prx из архива положите в директорию /seplugins на PSP
4. В файле game.txt пропишите с новой строчки: ms0:/seplugins/godeater.prx 1


Ищем тут:

  • 68

Просмотров: 7736 Благодарностей: 17
Напечатать Комментарии (30)
»» Сообщить об ошибке «« [?]

Сказать "Спасибо" могут только зарегистрированные пользователи.
Похожее по теме "God Eater Patch [Перевод игры на английский]":
  • Демоверсия God Eater была скачана миллион раз
  • Slim Colours Patch v.2
  • Battery Warning Plugin v.1.0
  • PSP Power Controller v5.2.0
  • JoySens для 6.xx
    • PSPinfo
    • ВКонтакте
    • Facebook
    • Twitter
    • Справка
    #21 [22.07.10] XeguH

    Посетители
    XeguH
    смотрю аниме

    Публикаций: 0
    Комментариев: 247
    Спасибо: 0/41
    Репутация: 7
    Тут: 16 лет 7 месяцев
    Уже не так много осталось, нет смысла переводить

    #22 [22.07.10] baga

    Посетители
    baga
    no comments...

    Публикаций: 0
    Комментариев: 162
    Спасибо: 0/47
    Репутация: 0
    Тут: 15 лет 8 месяцев
    Цитата: XeguH
    Уже не так много осталось

    Не так много- это пол года? pupok .... Ну-ну, сильно сказанно lol ( Если я канечно не ошибся black_eye )

    #23 [22.07.10] PaZiTiFcHiK

    Посетители
    PaZiTiFcHiK
    StarCraft II

    Публикаций: 0
    Комментариев: 94
    Спасибо: 0/266
    Репутация: 4
    Тут: 16 лет 1 месяц
    shadow2455, от больших файлов на платных файлообменниках, авторы новостей деньги получают, кто тебе за спасибо клепать будет?
    По теме: давно ждал спасибо!

    #24 [23.07.10] XeguH

    Посетители
    XeguH
    смотрю аниме

    Публикаций: 0
    Комментариев: 247
    Спасибо: 0/41
    Репутация: 7
    Тут: 16 лет 7 месяцев
    Сейчас середина лета, выход осенью. Какие пол года? Даже если в октябре %)

    #25 [23.07.10] Atelier

    Посетители
    Atelier
    Задротствую в PW

    Публикаций: 63
    Комментариев: 785
    Спасибо: 566/126
    Репутация: 38
    Тут: 17 лет 10 месяцев
    Вролне возможно,что норм будут и дальше переводить=)

    #26 [23.07.10] maakis

    Посетители
    maakis
    --

    Публикаций: 0
    Комментариев: 61
    Спасибо: 0/13
    Репутация: 0
    Тут: 17 лет 6 месяцев
    клево
    образ игры еще киньте плиз

    #27 [23.07.10] KyKyM

    Посетители
    KyKyM
    есть тема

    Публикаций: 0
    Комментариев: 28
    Спасибо: 0/5
    Репутация: 1
    Тут: 16 лет 6 месяцев
    английская версия, которая выйдет осенью, уже будет требовать 6.30

    #28 [24.07.10] Denorelli

    Посетители
    Denorelli
    --

    Публикаций: 0
    Комментариев: 5
    Спасибо: 0/2
    Репутация: 0
    Тут: 17 лет 5 месяцев
    Ну не знаю....
    Я Джапан-версию почти прошел russian при желании во всём давольно легко разобраться. Но за перевод магазина и предметов respect

    #29 [25.07.10] Gunyoken

    Посетители
    Gunyoken
    --

    Публикаций: 0
    Комментариев: 35
    Спасибо: 0/0
    Репутация: 0
    Тут: 15 лет 9 месяцев
    О да прям таки в правом нижнем углу перевод на английский

    #30 [29.07.10] NCrit

    Посетители
    NCrit
    --

    Публикаций: 0
    Комментариев: 80
    Спасибо: 0/12
    Репутация: 1
    Тут: 18 лет 1 месяц
    Что именно переведено? Сценарные диалоги, оружие и обучение переведены?



    Цитата: Juarez
    Пока они там будут ее переводить выйдет офф Енг версия->весь труд насмарку.Зачем делать любительский перевод если в разработке уже есть офф инглиш?Лучше бы на русский переводили laughing



    Коли ты настолько умён и знаешь английский переводи, а коли знаешь японский то вообще прекрасно! Я в последнем сомневаюсь, да и в том что у тебя есть руки для создания перевода, я так же не понимаю коли ты такой умный, чего бы тебе самому на найти перевод первым. Что есть - то есть. не тролль тут! БАКА! =р

    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

    Сообщить о нарушениях в этих комментариях
    Для чтения материалов на нашем сайте не нужна регистрация.
    Но для написания комментариев она нужна.
    Но теперь, Вы можете оставить свой комментарии к материалам сайта без регистрации на PSPinfo.RU, а просто авторизовавшись в популярных сетях:
    - ВКонтакте
    - Facebook
    - Twitter
    Комментарии модерируются!
    В случае нарушения правил сайта Вы будете заБАНены.


    Обсуждение соцсетей тут.

    Личный кабинет

    E-Mail:

    Пароль (Забыли?):



    [Регистрация]

    МиниСтатистика

    На нашем сайте имеется:
    Обоев для PSP: 153003
    Сейвов для PSP: 7255
    Тем для PSP: 5095
    Роликов о PSP: 26507

    Обои для PSP

    Tomb Rider 01
    Альбом: Игры
    Разместил: Трентон

    Голосование

    Вы когда-нибудь разбирали свою PSP?




    Показать все опросы

    Купить/починить PSP

    » Место сдается...

    А тут ты был???

    » Покажи где ты уже был!
    » 
    » 


    Flash игры onLine |  Игры для PSP |  Обои для PSP |  Софт для PSP |  Темы для PSP |  Сейвы для PSP |  Комиксы для PSP |  Форум |  Карта сайта |   
    "" and "PlayStation" are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. "", PSP and "UMD" are trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. "", "XMB", "Memory Stick Duo" and the "Memory Stick Duo" logotype are trademarks of Sony Corp. All product titles, publisher names, trademarks, artwork and associated imagery are trademarks, registered trademarks and/or copyright material of the respective owners. All rights reserved.
    Game's TOP-100 Counter